Kullanıcı Oyu: 0 / 5

Yıldız etkin değilYıldız etkin değilYıldız etkin değilYıldız etkin değilYıldız etkin değil
 

LİBRE OFFİCE’DA ÇEVİRMEN ÖZELLİĞİ OLSUN.

 

 

     Benim libre officede dkolay çeviri yapabilmek adına bir fikrim var. Belki bu fikir zaten vardır. Belki Libre Office programının içindedir, belki başka bir programda bahsedeceğim özellikler vardır. Bilemiyorum. Ama çeviri yaparken bana sorun çıkaran durumlara çözüm olarak düşündüğüm bazı fikirleri önereceğim.

 

 

 

    Öncelikli olarka, paragraf paragraf çeviri yaptığım için, çeviri sonrası iki ayrı dildeki kitap dosyasını birbirinden ayırmak zor oluyor. Adeta bir gün süren bir durum. Bunun yanında çeviri yaparken iki farklı dildeki çeviride farklı türden fontlar kullanmak gerekebiliyor. Bunu da tek tek gezerek dolaşmak ayrı bir işkence. Bir de bazen çeviri dillerinden birindeki fontları büyütmek istiyoruz. Tümünü seç deyince, doğal olarak tüm harfler üzerinde işlem yapmış oluyoruz.

 

 

  Çare ne mi? Bana göre çare, Libreoffice yazı yazma penceresinin iki katlı olması. Tabi bu iki kat her yeni paragraf açışımızda pasta misali kendini yenilemeli. Yani her iki dil için, iki dilin paragrafları üst üste gelecek şekilde pencereler yazı ekranında yazı yazma yerleri olmalı.

 

 

Örneğin Türkçe ve İtalyanca arasında çeviri yapıyoruz.

 

Yazarken, sıralı paragraflar halinde,

 

Türkçe

 

İtalyanca

 

Türkçe

 

İtalyanca...

 

şeklinde devam eden metnimiz, aynı ekranın içinde olmakla birlikte iki ayrı dosya olmalı. Gerekirse, prohe dosyası olarak kaydederek yola devame edilebilmeli, gerekmesi halinde ise ayrı dosyalar halinde direkt olarak kaydedilebilmeli. Bunun yanında, iki ayrı dilde yazdığımız yazıların Örneğin sadece italyancasının tümünü seçebilmeliyiz. Alt alta paragraflarla iç içe geçmiş gibi de olsa, iki ayrı dosya olduğunu bizim bildiğimiz gibi Libre Office de bilmeli.

 

    Şimdi bana iki ayrı iki Libre Office penceresi açıp da çeviriyi iki ayrı dosyada yapabilirsin diyenler çıkacaktır. Ama o şekil istemiyorum. Paragraf paragraf iyidir. Çeviriye hakimiyeti arttırır.

 

 

     Ben bu konuyu her ne kadar Libre Office için yazdımsa da diğer Ofis programları da bahsettiğim şekilde düzenleme yapsalar güzel olur.

 

    Önerisi benden, gerçekleştirin. Sonra da bana teşekkür edin.

 

      Bu arada illa yanlış anlayanlar çıkacaktır. Üstünü çizerek söyleyeyim. Çeviriyi biz yapacağız. Bahsettiğim otomatik çevirme uygulaması değil. :)